Explorer
Rencontre avec cinq poètes croates dans le cadre de la Périphérie du Marché de la poésie
Rencontre avec cinq poètes croates dans le cadre de la Périphérie du Marché de la poésie
Rencontre avec cinq poètes croates dans le cadre de la Périphérie du Marché de la poésie

Rencontre avec cinq poètes croates dans le cadre de la Périphérie du Marché de la poésie

Bibliothèque André Malraux
mer. 25 juin de 17:00 à 19:30
Gratuit

Description

Une grande soirée avec cinq auteurs croates dans le prolongement du Marché de la poésie : Brankica Radić, Dražen Katunarić, Sanja Baković, Vanda MIKŠIĆ, Branco Cegec.

La périphérie du Marché de la Poésie nous offre la belle occasion de rencontrer et entendre cinq grands poètes croates quelques jours après le Marché de la poésie.

Le 42éme Marché de la poésie se tiendra du mercredi 18 au dimanche 22 juin, place St Sulpice, Paris 6ème (entrée libre).

La poésie croate est fertile et sa voix vient résonner près de nous, pour nous la faire découvrir ou mieux connaître.

Sanja Baković est née à Split en 1976. Elle vit à Zagreb où elle travaille comme journaliste. Elle a fait des études de journalisme à la Faculté des sciences politiques de Zagreb et prépare un doctorat en ethnologie et antropologie culturelle à la Faculté de philosophie de Zagreb. Elle collabore avec la revue Express et écrit des textes critiques sur des thématiques littéraires et culturelles. En 2015, elle met en place à Zagreb, puis sur l’île de Brač, une série de lectures et d’événements littéraires dans le but d'accroître la visibilité de la poésie dans l'espace public. Elle organise des rencontres de poésie dans le cadre de son projet « À fond la poésie ». Elle est membre d'un groupe de poètes femmes travaillant sous le nom informel de G–rupa. Depuis 2019, elle dirige le programme « Poésie dans la cour » et prend part dans l’organisation des rencontres « Le vendredi de la littérature » dans les bibliothèques de la ville de Zagreb. Elle a publié deux recueils de poésie : Plovna mjesta (Lieux navigables, Centre d'écriture créative, 2016) et Autobus za Trnavu (Un bus pour Trnava, MeandarMedia, 2020). Un recueil de ses poèmes sera traduit en français et publié aux Éditions de l’Ollave dans la collection Domaine croate/Poésie en 2025.

Branko Cegec (1957) a fait ses études en langues et littératures yougoslaves, ainsi qu'en littérature comparée, à la faculté des lettres de Zagreb. Depuis 1992, il dirige sa maison d'édition Meandar Media. Il a été rédacteur en chef de plusieurs revues littéraires. Il a occupé pendant deux ans le poste du Ministre Adjoint de la culture. Entre 1999 et 2007, il a présidé le Conseil de Goranovo proljece, importante manifestation poétique croate. Il a enseigné à l'Académie des arts et de la culture à Osijek et anime des ateliers d'écriture pour les enfants et les adultes. Il a publié une vingtaine de livres de poésie, d'essais et de critiques (y compris différentes anthologies, choix de poèmes et panoramas, en croate et en traduction). Ses poèmes figurent dans un grand nombre d'anthologies et ont été traduits en une vingtaine de langues. Ses deux livres de poésie ont paru chez l'Ollave : Lune pleine à Istanbul (2012), et Poèmes de transition (1980-2020). Plusieurs prix littéraires lui ont été décernés, dont , en 2013, le prestigieux prix national Goranov vijenac pour l'ensemble de son oeuvre poétique.

Dražen Katunarić (1954) a publie une trentaine de livres de poésie, d'essais, de récits de voyage, de romans, de nouvelles. Ses ouvrages sont traduits en français, italien, anglais, espagnol, allemand, albanais, portugais, bulgare, hongrois, roumain, slovaque, slovène, ou encore en corse. Il a obtenu plusieurs prix litteraires, et parmi eux : Prix de poésie « Branko Radičević » en 1984 pour le meilleur premier livre de poésie en Yougoslavie ; Prix « Tin Ujević » de l'Association des écrivains croates pour le meilleur livre de poésie en 1994 ; Prix de la « Delhi Telugu Academy » pour la littérature en 1995 ; Prix « Cercle européen » en 1999 ; Prix Steiermarkische Sparkasse pour le roman Die Bettlerin traduit en allemand en 2002 ; Prix « Dragutin Tadijanović » de l'Académie croate des Sciences et des Arts pour le livre Le signe dans l'ombre en 2018. Il a été décoré chevalier des Arts et des Lettres par le ministre de la Culture en France en 1998 et a été élu en 2024 à l'Académie croate des Sciences et des Arts.

Vanda MIKŠIĆ (1972) est poète, traductrice, professeure et chercheuse croate. Après des études à Zagreb, elle a soutenu sa thèse de doctorat à Bruxelles et a travaillé à l’ambassade croate à Bruxelles et à Paris. Depuis 2012, elle enseigne la traduction à l´Université de Zadar. En poésie, elle est l’autrice de quatre livres en Croatie, un en Macédoine et cinq en France, y compris les collaborations avec le poète Jean de Breyne et le peintre André Jolivet. Il lui arrive d’écrire en français ou de s’auto-traduire. Elle a publié également trois livres théoriques et un grand nombre de traductions de l'italien, du français et de l’anglais vers le croate, ainsi que du croate vers le français. Membre de la rédaction de la revue littéraire croate Tema, elle codirige également la collection Domaine croate/Poésie des éditions L'Ollave en France. Plusieurs prix de traduction lui ont été décernés. En 2014, le ministre français de la Culture l'a nommée chevalier dans l'Ordre des Arts et des Lettres. Elle est représentante personnelle du Président croate à la Francophonie

Brankica Radić est née en 1969 à Split. Elle a fait des études de philologie et de littérature française à Belgrade, puis de Lettres modernes à la Sorbonne et de traduction à l’École supérieure d’interprètes et de traducteurs à Paris. Elle vit et travaille à Paris. Éditrice aux Éditions de la Villette à l’École nationale supérieure d’architecture Paris-la Villette, elle publie des livres sur l’architecture, le paysage et l’urbanisme. Elle écrit de la poésie et publie dans des revues en Croatie. Son recueil de poésie Crvena (La rouge) est paru chez MeandarMedia en 2022. Un choix de ses poèmes a été publié en français sous le titre Étrangère, aux Éditions de l’Ollave. Elle traduit des auteurs croates et français, principalement des poètes contemporains, et collabore régulièrement avec des revues et des festivals littéraires en France et en Croatie. Codirigeante du Domaine croate/Poésie des éditions de l’Ollave, elle participe au choix et à la traduction de la poésie contemporaine croate.

Communauté

8 personnes ont répondu

Toutes les offres

Ces prix incluent les frais de services appliqués par les distributeurs.

Horaires disponibles

17:00- 19:30

Gratuit
Chez

Aux alentours

Retrouve tous les événements aux alentours grâce à notre carte interactive !

Wander map with events
Explorer

Événements similaires

Une newsletter à votre image

Recommandations personnalisées, actus, interviews etc. Inscrivez-vous à notre newsletter pour ne rien rater de la scène artistique et culturelle !